Spent the afternoon at the Getty Center, home to the Getty Museum, and well known for its architecture, gardens, and views overlooking Los Angeles. J Paul Getty was a petroleum industrialist. /
Après-midi au centre Getty (du nom de J Paul Getty, magnat du pétrole), connu pour son musée, l’architecture des bâtiments et ses jardins avec une vue imprenable sur Los Angeles.
At the beach for sunset. Too windy to swim!/
À la plage de Santa Monica pour terminer la journée au coucher du soleil. Trop de vent pour nager…
Guided tour of Downtown LA, including the Public Library and some famous locations seen in movies (Lalaland, Blade Runner - both of which I now need to watch!)./
Visite guidée du centre-ville de Los Angeles, arrêt par la bibliothèque municipale et des attractions connues vues dans des films (Lalaland, Blade runner - désormais sur ma liste !).
Strolling out the Walt Disney Concert Hall by architect Frank Gehry (Guggenheim Museum in Bilbao, Louis Vuitton Fondation in Paris). It was inaugurated 20 years ago./
Exploration de la salle de concert Walt Disney, réalisation de Frank Gehry (musée Guggenheim de Bilbao, Fondation Louis Vuitton). Elle a été inaugurée en 2003.
2 hour-bus tour hitting the must-see of Hollywood and its celebrities, including some 20+ million dollar houses in beautiful Beverly Hills (Mulholland Drive), with lavish green scenery… /
2 heures à bord d’un bus pour voir les principaux lieux d’Hollywood et les maisons de célébrités à plus de 20 millions de dollars (certaines sur la fameuse Mulholland Drive). Vue magnifique sur les collines verdoyantes de Beverly Hills.
Downtown LA (2nd photo), its surroundings, and Griffith Park from the Observatory (opened in 1935). Griffith Park is the biggest urban park in the USA (5 x Central Park!)/
Le centre-ville de LA (sur la 2e photo), les environs de la ville et le parc Griffith depuis l’observatoire du même nom (en activité depuis 1935). Le parc Griffith est le plus grand parc urbain des USA et cinq fois plus grand que Central Park à NYC.
World famous Hollywood sign from a friend’s rooftop! Originally erected in 1923 as a temporary advertisement for a local real estate development, but due to increasing recognition the sign was left up.
Les célèbres lettres Hollywood depuis le toit de l’immeuble d’une amie ! Installé il y a pile 100 ans comme panneau publicitaire temporaire pour un complexe immobilier, sa popularité l’a rendu permanent.
From one station to the next (and last one on this trip!)… Departing from LA Union Station, arriving in San Diego, Santa Fe Depot./
D’une gare à l’autre (la dernière de ce voyage…). Départ de Los Angeles direction San Diego
Short bath in the Ocean (because of the waves !), at sunset./
Court bain de mer au coucher du soleil (attention aux vagues…)
Morning cruise North and South of San Diego, which happens to be the 2nd largest Navy port in the US./
Croisière de deux heures au Nord et au Sud de la ville. San Diego est le deuxième plus grand port d’attache de la Marine américaine.
Visited the Old Town, which was the location of the 1st European settlement in California. Also did an interactive visit of the Mormon museum and left with a free copy of The Book… (only in America!)./
Visite de l’ancienne ville de San Diego, lieu où les premiers Européens arrivés en Californie se sont installés. Découverte du musée Mormon, avec en prime un exemplaire gratuit du Livre des Mormons !
Enjoying the sunset by the sea. Beautiful moon, and light on the Navy fleet. /
Promenade le long de la mer au coucher du soleil. Belle lune et lumière sur la flotte de la Marine américaine.
Misty morning in Balboa Park, which history goes back to 1868. Many museums and gardens across 1,200 acres./
Mâtinée brumeuse dans le parc Balboa, dont l’histoire remonte à 1868. On y trouve de nombreux musées et jardins.
Another beach sunset, with lots of surfers./
Coucher de soleil sur une plage prisée des surfeurs.
Last day in America’s finest city! Spent it walking by the beach on Coronado island (actually a land-tied island). See a photo of Hotel del Coronado, where ‘Some like it hot’ was shot./
Dernière journée dans la « ville la plus agréable des États-Unis » ! Longue promenade sur la plage de l’île de Coronado (qui est en réalité une presqu’île). En 4e position une photo de l’hôtel où a été tourné le film « Certains l’aiment chaud »
Here I am back in PA, where it all began!
• Walked 275+ miles /440+ km
• Tried 20+ ice-cream flavors
• Read 4 books
• Favorite place: San Francisco
• Loved most: being by the water so often, be it rivers, lake or the Ocean
• Shocked by the number of homeless people in cities.
Next trip: the South route, from Georgia to Nevada! //
De retour en Pennsylvanie, où tout a commencé !
• + de 440 km à pieds
• + de 20 parfums de glaces essayés
• 4 livres lus
• Ville préférée : San Francisco
• Ce que j’ai le plus aimé : être près de l’eau, que ce soit des rivières, un lac, ou l’Océan
• Marquée par le nombre de SDF dans les villes visitées.
Prochain voyage en train : le Sud, de la Géorgie au Nevada !
Last morning with this one… 🐶/
Dernière matinée avec Hamlet…
A few hours on Liberty Island to find out more about the Lady statue ‘Liberty Enlightening the World’ France offered to the USA. Designed by French sculptor F. A. Bartholdi, with a metal framework built by Gustave Eiffel, the statue was dedicated in 1886./
Quelques heures sur l’île de la Statue de la Liberté, cadeau de la France aux Etats-Unis. Elle a été conçue par F. A. Bartholdi, et l’on doit sa structure à Gustave Eiffel. Elle a été inaugurée en 1886.
Goodbye NYC, you’ve been good to me…/
Au revoir New York ! Ce fut un plaisir…
Thank you for everything, USA 🇺🇸! Until next time… ❤️ /
Les Etats-Unis 🇺🇸, c’est fini… Jusqu’à la prochaine fois ! ❤️